Die Gäste trudelten nach und nach ein.
客人们陆陆续续地来。
Die Gäste trudelten nach und nach ein.
客人们陆陆续续地来。
Die Lage wird nach und nach unerträglich.
情况渐渐变得难以忍受了。
Die Spannung(Die Angst) wich nach und nach.
紧张(恐惧)逐渐消失了。
Er bezahlt seine Schulden nach und nach ab.
他渐渐地清偿他的债务。
Er geht nach und nach nicht in die Bibilothek.
渐渐地他再也不去图书馆了。
Manche Wörter wurden nach und nach ihrer konkreten Bedeutung entkleidet.
有些词逐渐失去具体的含义。
Sie haben sich nach und nach mit dieser Anschauung befreundet.
他们逐渐熟悉了这个观点。
Die Angst wich nach und nach.
恐惧逐渐消失了。
Wir fahren nach Müchen und dann noch nach Italien.
我们先去慕尼黑,去意利。
Nach langer Diskussion gab ich schließlich nach und ließ meine Tochter nach Kanada fliegen.
经过长时间的讨论,我终于让步,允许女儿去加拿。
Da gehe ich nach links, am Theater nach rechts und dann wieder gleich nach links.
到了那儿我向左,剧院向右,向左 。
In China ist die Einkommensgefälle zwischen Städte und Ländern in den letzten Jahren nach und nach groß.
近年来中国城农村收入差距逐渐加。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
当的地方,有关指标将按性别以及城和农村地区计算。
Die irakischen Sicherheitskräfte erzielen weiter Fortschritte bei der Entwicklung ihrer Fähigkeiten, während sie nach und nach größere Führungsverantwortung für die Sicherheit Iraks übernehmen.
伊拉克安全部队着手牵头承担维护伊拉克安全的责任的同时,继续发展自身能力方面取得进展。
Die UNTAET beabsichtigt, die Beteiligung der Osttimorer an der Verwaltung nach und nach auszuweiten, um einen glatten Übergang in die Unabhängigkeit zu gewährleisten.
东帝汶过渡当局打算逐步扩东帝汶人行政管理中的参与,以确保顺利过渡到独立。
Zum Zwecke der Prüfung der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) aufgeführten Güter und Dienstleistungen mit doppeltem Verwendungszweck sollen die UNMOVIC und die IAEO diese Güter und Dienstleistungen nach Ziffer 9 dieser Verfahren bearbeiten.
为审议第687(1991)号决议第24段所列的两用货物和服务,监核视委和原子能机构应依本程序第9段处理这些货物和服务。
Das Sekretariat sollte der Missionsleitung regelmäßig strategische Anleitungen und Pläne zur frühzeitigen Erkennung und Überwindung von Problemen bei der Erfüllung des Mandats bereitstellen und solche Anleitungen und Pläne nach Möglichkeit gemeinsam mit der Missionsleitung ausarbeiten.
秘书处应向特派团领导提供战略指南和计划,以预见并克服对执行任务规定的挑战,并应尽可能与特派团领导共同制订这种指南和计划。 秘书处应将这种做法作为标准做法。
Die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen Entscheidungen oder Maßnahmen werden vom ersuchten Vertragsstaat nach Maßgabe und vorbehaltlich seines innerstaatlichen Rechts und seiner Verfahrensregeln oder der zwei- oder mehrseitigen Übereinkünfte getroffen, durch die er im Verhältnis zum ersuchenden Vertragsstaat gebunden ist.
四、被请求缔约国依照本条第一款和第二款作出的决定或者采取的行动,应当符合并遵循其本国法律及程序规则的规定或者可能约束其与请求缔约国关系的任何双边或多边协定或者安排的规定。
Einer Person, gegen die wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, ein Verfahren durchgeführt wird, wird in allen Phasen des Verfahrens eine gerechte Behandlung gewährleistet; dies schließt den Genuss aller Rechte und Garantien nach dem innerstaatlichen Recht des Vertragsstaats, in dessen Hoheitsgebiet sie sich befindet, ein.
十四、对任何人就本条所用的任何犯罪进行诉讼时,应当确保其诉讼的所有阶段受到公平待遇,包括享有其所国本国法律所提供的一切权利和保障。
Hinsichtlich der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte verpflichtet sich jeder Vertragsstaat, unter Ausschöpfung seiner verfügbaren Mittel und erforderlichenfalls im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit Maßnahmen zu treffen, um nach und nach die volle Verwirklichung dieser Rechte zu erreichen, unbeschadet derjenigen Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen, die nach dem Völkerrecht sofort anwendbar sind.
二. 关于经济、社会和文化权利,各缔约国承诺尽量利用现有资源并于必要时国际合作框架内采取措施,以期逐步充分实现这些权利,但不妨碍本公约中依国际法立即用的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。